Sunday, June 9, 2024

殭屍大時代 Movie

殭屍大時代 Backdrop

This 殭屍大時代 movie has Fantasy, Horror, and Action genres.



殭屍大時代 Film was made by Film Workshop at a cost of $1,000,000. The film was successfully completed and released in 2003 The spoken language used in the film is Cantonese.

In 17th century China, zombies and vampires roamed the lands, feeding on the unsuspecting. A group of martial artists / vampire hunters find themselves employed by a very rich - and very insane - old man who has kept everyone of his relatives preserved in wax and not buried. Apparently it is his family's tradition. So, having generations of potential zombies in your cellar may not be the smartest idea ever, but it takes two to tango. In this case, a thief wants the old-man's treasure and hires a zombie-wrangler to re-animate the waxed up relatives in order to sneak into the mansion and steal the treasure. It's up to the kung-fu fighting vampire hunters to save the day (or night).

殭屍大時代 Movie Backdrop

殭屍大時代 Film Stars:

Lam Suet as Kung, Sze Mei-Yee as Clothing salesman, Ken Chang as Hei, Chen Kuan-Tai as Zombie wrangler, Anya as Sasa, Lee Lik-Chi as Butler, Yu Rongguang as Master Jiang, Zou Na as Ling, Michael Chow Man-Kin as Fat, Lee Kin-Yan as Geomancer, Chunhua Ji as Master Mao Shan, Horace Lee as Dragon Tang, Wong Yat-fei as Undertaker, and Danny Chan Kwok-kwan as Choi.

Lam Suet Photo Sze Mei-Yee Photo Ken Chang Photo Chen Kuan-Tai Photo Anya Photo Lee Lik-Chi Photo Yu Rongguang Photo Michael Chow Man-Kin Photo Lee Kin-Yan Photo Chunhua Ji Photo Horace Lee Photo Wong Yat-fei Photo Danny Chan Kwok-kwan Photo

Peoples involved in the making of this 殭屍大時代 film:

Marco Mak Chi-Sin (Editor), Tsui Hark (Producer), Joe Chan Kwong-Hung (Director of Photography), Herman Yau (Director of Photography), Wellson Chin Sing-Wai (Director), J.M. Logan (Original Music Composer), Maggie Choy Yin Ching (Makeup Artist), and Sunny Tsang Tat Sze (Director of Photography).

Marco Mak Chi-Sin Photo Tsui Hark Photo Herman Yau Photo Wellson Chin Sing-Wai Photo J.M. Logan Photo

Here are some translations about the movie:

Tsui Hark's Vampire Hunters: Jagd nach den Vampiren

Im China des 19. Jahrhunderts schreckt ein böser Mönch ein Nest blutrünstiger Vampire auf, die alles menschliche Leben verschlingen wollen. Vier Helden, ausgebildet in der taoistischen Mao Shan-Schule für Magie, sind nun gefordert: Gemeinsam mit ihrem Lehrer riskieren sie ihr Leben und setzen ihre geballten Kräfte ein, um den Vampir-König und seine mörderischen Blutsauger zu vernichten. Jeder der Vier ist Kampfsportmeister und hat außerdem gelernt, das Element, nach dem er benannt ist, zu kontrollieren: Regen, Blitz, Donner und Wind. Doch wird dies genügen?

Language: German

Los cazavampiros de Tsui Hark

China, en el siglo XIX, un diabólico monje despierta a un nido de horribles vampiros decididos a devorar a la raza humana. Cuatro héroes entrenados en la Escuela Tacista Mao Shan de magia deben utilizar sus poderes únicos para destruir a los vampiros antes de que sea demasiado tarde. Maestros en artes marciales, cada uno de ellos está especializado en controlar uno de los elementos quE lleva su nombre: Lluvia, Relámpago, Trueno y Viento. (FILMAFFINITY)

Language: Spanish

Vampire Hunters

Dans la Chine du XVIIème siècle, des guerriers affrontent une bande de morts-vivants assoifés de sang.

Language: French

אזור הערפדים

סרט האימה פוגש את ז'אנר אומנויות הלחימה בסרט שכתב אחד המאסטרים של הז'אנר, טסואי הארק. מצויידים במצפן מיוחד בעל רגישות למוצצי דם, יוצאים לייטנינג (ברק), ווינד (רוח), ריין (גשם) ות'אנדר (ברק) לחסל את מלך הערפדים שעסוק בלהפוך זומבים לתאבי דם, בעודו מטפח מוזיאון גוויות אישי בארמונו. אווירה קודרת, מוזיקה מאיימת, תאורה אקספרסיבית והרבה דם ואנשים מתעופפים.

Language: Hebrew

Vámpírok kora

Zombik lepik el Kínát, és csak négy ember mer szembeszállni azzal a démoni erővel, amely a zombikat és vámpírokat életre keltette. A varázsló iskolában kiképzett csapatnak és mesterüknek minden tudásukat fel kell használniuk, hogy elpusztítsák a vámpírkirályt és halálosztó armadáját, mielőtt túl késő. A harcművészet négy mestere uralja a saját nevét tartalmazó természeti elemet: az esőt, a villámot, a mennydörgést és a szelet.

Language: Hungarian

L'era dei vampiri

Cina, XIX secolo: dopo la morte del loro maestro Jiang, ucciso in combattimento da un vampiro-zombie, quattro ex allievi della scuola taoista Mao Shan di kung fu e magia - chiamati "Pioggia", "Lampo", "Tuono" e "Vento" - si mettono sulle tracce delle mostruose creature che, guidate dal Re Vampiro, terrorizzano senza posa i villaggi della zona. La sete di vendetta li condurrà lontano, fra amori e inestimabili ricchezze, mentre la legione dei "non morti" prosegue la propria micidiale missione...

Language: Italian

서극의 뱀파이어 헌터

17세기 청조시대의 중국 어느 지방, 죽은 시체가 다시 살아나 강시가 되어 인간의 살을 뜯어먹으며 흡혈귀로 돌아다니고 있었다. 흡혈귀를 처치하기 위해 다섯 명의 영웅은 여행을 떠나게 된다. 드디어 흡혈귀와 마주친 영웅들은 흡혈귀를 처치하기 위해 안간힘을 쓰지만 너무도 강력한 강시들에게 그들은 역부족으로 패하게 된다. 3개월의 시간이 흐르고, 그제서야 정신을 차린 바람, 비, 천둥, 번개, 네 영웅은 자신들의 스승이 사라진 사실을 알게 된다. 흡혈귀가 있는 곳에서 자신을 찾으라는 스승의 말을 믿고 네 영웅은 흡혈귀를 찾기 위해 다시 여행을 떠나게 된다. 의리의리하지만 음산한 기운이 감도는 대저택에 도착한 이들은 그날 저녁 주인 아들의 결혼식 일을 돕게 된다. 그러나 첫날밤을 치르지도 못하고 신랑은 죽게 되고, 영웅들은 그 저택의 비밀을 캐기 위해 지하창고로 향한다. 지하창고에서 영웅들을 기다리고 있는 건 밀납한 시체들, 저택의 주인은 유명한 밀납 전문가였고, 그동안 죽은 자신의 가족들을 밀납해서 보관하고 있던 것. 밀납 시체들 사이에서 음산한 기운을 느낀 영웅들은 최후의 결전을 준비하는데...

Language: Korean

Caçadores de Vampiros de Tsui Hark

Um monge diabólico desperta um ninho de macabros vampiros, desejosos de devorarem vidas humanas. Um quarteto de heróis treinados na escola taoísta de magia Mao Shan, e o seu mestre, têm de usar os seus poderes especiais para destruir o Rei dos Vampiros e os seus mortais seguidores antes que seja tarde demais. Peritos em artes marciais, cada um dos heróis é especialista em controlar o elemento que lhe deu o nome: Chuva, Relâmpago, Trovão e Vento!

Language: Portuguese

僵尸大时代

17世纪,中国尚处在清朝统治时期。阴阳混浊,世道艰险。受阴气滋养,许多尸体渐渐化作强大邪恶的僵尸,危害人间。这时期,茅山道士下山铲除妖秽,拯救世人。某墓内将军尸体化作鬼王,威力无比。一群道士与之大战,战斗中发生爆炸,无数人遇难,鬼王和带队的茅山师傅不知踪影,只有四个徒弟逃出生天。四名弟子追踪僵尸踪迹来至大方伯村,村中有一以腌制腊肉为生的姜姓富户。姜老爷(于荣光 饰)为儿子讨过几房老婆,却皆死于非命。适逢新一房媳妇过门,四名茅山弟子无意中发现姜家一个奇怪的风俗……

Language: Mandarin

No comments:

Post a Comment